|
SARA FURLATI
Docente a contratto Dipartimento di Economia "Marco Biagi"
|
Insegnamento: Lingua francese I
Economia e marketing internazionale (D.M.270/04) (Offerta formativa 2020)
Obiettivi formativi
Il programma è in corso di adattamento in conseguenza delle nuove modalità di erogazione a distanza.
Il corso di Lingua francese 1 si propone di sollecitare gli studenti ad applicare e reinvestire le conoscenze linguistiche acquisite durante gli incontri di lettorato propedeutici al corso attraverso la lettura, l’analisi e la successiva rielaborazione (per quanto possibile) di documenti autentici.
Particolare cura sarà dedicata all’esercizio dell’abilità di ricezione di testi scritti su argomenti relativi all’indirizzo del Corso di Laurea, con particolare riguardo all’individuazione di informazioni importanti in testi lunghi e alla comprensione globale degli stessi, al reperimento di dati specifici utili allo svolgimento di un compito preciso, al riconoscimento della linea argomentativa e delle principali conclusioni di articoli di giornale (Cfr. Quadro comune europeo di riferimento, livello B1). I documenti proposti (articoli, documenti autentici…), emblematici di varie tipologie testuali, permetteranno di sperimentare diverse tecniche di lettura e di analisi, e forniranno l’occasione per considerazioni su aspetti socioculturali ed economici dei paesi francofoni e su diversi argomenti di attualità. Saranno inoltre spunto per riflessioni sulla morfologia, la sintassi e il lessico della lingua francese.
Il corso sarà tenuto per quanto possibile in francese per sviluppare anche la competenza ricettiva orale.
NB: alla fine del corso la docente avrà cura di pubblicare l’elenco dei testi analizzati a lezione. Gli articoli non letti potranno servire agli studenti per esercitazioni supplementari o per la preparazione della prova orale.
Prerequisiti
Il livello di competenza linguistica di partenza è il livello A2 del Quadro europeo di riferimento per l’insegnamento e l’apprendimento delle lingue straniere.
Programma del corso
Presupposto del Corso di Lingua francese 1 è la consapevolezza che, per comunicare efficacemente in una lingua straniera, è indispensabile conoscere la realtà nella quale tale lingua affonda le proprie radici e si rivitalizza.
Il Corso si articola, perciò, in diverse unità didattiche, dedicate a diversi aspetti politico-amministrativi, socioculturali ed economici della Francia e dei paesi francofoni, ciascuna delle quali è costruita intorno a una serie di testi scritti.
L’analisi di ogni testo è caratterizzata da una fase di introduzione all’argomento per stimolare la curiosità e attivare le pre-conoscenze degli studenti, e per fornire loro elementi lessicali utili alla successiva comprensione. Segue una fase di comprensione più o meno dettagliata degli aspetti lessicali e contenutistici del testo stesso. Contestuale alla lettura è la riflessione sulle strutture linguistiche incontrate.
Le lezioni ufficiali sono integrate da diverse ore di esercitazioni tenute dal collaboratore ed esperto linguistico di madrelingua francese, dedicate all’apprendimento e/o al consolidamento della struttura morfo-sintattica della lingua applicate alle quattro abilità di base: comprensione/produzione orale e comprensione/produzione scritta nella lingua standard. Le ore di lettorato hanno anche l’obiettivo di rielaborare e di consolidare il lessico e i contenuti incontrati durante il corso ufficiale.
Metodi didattici
Per sviluppare e consolidare negli studenti un’abilità sempre più autonoma nella ricezione di testi scritti autentici in lingua francese il corso è improntato sul criterio della gradualità e della progressione nella scelta dei testi e degli argomenti e prevede diverse modalità didattiche quali lezioni frontali e partecipate, lavoro a coppie, di gruppo o individuale.
Le lezioni sono condotte dapprima in italiano (lezioni introduttive, lezioni di metodologia di analisi testuale, approfondimenti di morfologia e sintassi) e, con l’avanzamento del corso, prevalentemente in lingua francese.
La docente propone agli studenti articoli di attualità tratti dalla stampa francofona, riguardanti argomenti attinenti il corso di laurea. L'approccio ai testi avviene dapprima mediante un'analisi degli aspetti formali ed esteriori degli stessi; segue poi una comprensione globale, mediante l'applicazione di diverse tecniche di lettura (skimming, skanning); da ultimo, è prevista una comprensione dettagliata dei testi, con approfondimenti lessicali e morfosintattici. Agli studenti sono somministrati anche esercizi strutturati di comprensione del contenuto e del lessico degli articoli.
Sono previste attivita' di lettura a coppie o a piccolo gruppo.
Durante il corso, la docente promuove l'utilizzo di dizionari monolingui online e svolge approfondimenti tematici mediante l'uso di Internet.
Sara' garantita l'erogazione del corso a distanza a tutti gli studenti; in base alla evoluzione dell'emergenza sanitaria COVID19 e alle specificita' delle attivita' didattiche verra' valutata l'erogazione anche in presenza.
Testi di riferimento
Dispensa a cura delle docenti Sara Furlati e Francesca Occhionorelli (contiene i testi analizzati durante le lezioni ed altri vertenti sugli stessi argomenti, nonché indicazioni metodologiche per l'auto-apprendimento); reperibile in copisteria (chiedere alla docente).
PARODI L., VALLACCO M., Grammathèque (avec cahier d’exercices), Genova, CIDEB. (grammatica contrastiva per italofoni utile all’approfondimento degli aspetti linguistici in programma).
Su "Dolly" sono disponibili una pagina dedicata al Corso di Lingua francese 1 ed una dedicata al lettorato, in cui gli studenti potranno trovare suggerimenti per la preparazione dell'esame, esercizi e prove d'esame per esercitarsi, materiale integrativo.
BIBLIOGRAPHY:
Handouts by teachers Sara Furlati and Francesca Occhionorelli (containing the texts analysed during the lessons and others on the same topics, as well as methodological suggestions for self-study) will be available from a copy shop near to the Department of Economics (please ask the professor about that).
PARODI L., VALLACCO M., Grammathèque (avec cahier d’exercices), Genova, CIDEB (comparative grammar for Italian speakers, useful for studying the linguistic aspects of the syllabus).
On "platform Dolly" there is a page about the French Language Course 1 and one dedicated to the lessons with the mother-tongue teacher. Here students can find suggestions for exam preparation, exercises and exams to practice, supplementary material.
Verifica dell'apprendimento
Preliminare alla prova d'esame e' lo svolgimento di una prova di lettorato vertente sui contenuti di morfo-sintassi in programma e sull'acquisizione di abilità di comprensione orale e di produzione scritta.
La valutazione degli apprendimenti specifici del corso, avverrà invece mediante una prova scritta ed una orale.
Prova scritta (1 ora e 30' ca.): lettura di testo tratto dalla stampa francofona e analisi dello stesso mediante esercizi di tipo strutturato o semistrutturato (p.es. quesiti a scelta multipla, v/f, attribuzione ai diversi paragrafi del testo di titoli da scegliere nell'ambito di un elenco fornito...; esercizi di lessico (p.es. ricerca nel testo di espressioni sinonimiche o contrarie a quelle fornite; scelta di espressioni equivalenti a quelle del testo nell'ambito di una serie di proposte fornite dall'insegnante...). E' consentito l’uso del dizionario monolingue.
Prova orale: presentazione in francese di un testo del dossier a scelta dello studente tra quelli non esaminati a lezione; 2 domande della docente riguardanti i temi degli articoli letti durante il corso; presentazione di un'azienda francese scelta dallo studente, secondo criteri esplicitati durante il lettorato.
Le prove potrebbero essere svolte in presenza o a distanza a seconda dell'evoluzione della situazione COVID19.
Risultati attesi
Conoscenza e capacità di comprensione: gli studenti comprenderanno globalmente testi scritti autentici e sapranno individuare in essi informazioni importanti e dati utili allo svolgimento di un compito preciso; sapranno riconoscere la linea argomentativa e le principali conclusioni di saggi ed articoli di giornale (cfr. livello B1). Grazie al lettorato tenuto dal madrelinguista, saranno in grado di comprendere messaggi orali riguardanti i principali aspetti organizzativi e logistici di un'impresa.
Applicazione: gli studenti sapranno applicare le tecniche di lettura acquisite a qualsiasi testo scritto di argomento vicino al loro ambito di studi; grazie al lettorato tenuto dal madrelinguista, sapranno riutilizzare le principali strutture linguistiche ed argomentative oggetto di analisi ed il lessico incontrato per produrre semplici testi scritti di tipo professionale o semi-professionale (e-mail, CV).
Autonomia di giudizio: gli studenti sapranno formulare giudizi autonomi circa la struttura dei testi analizzati e la strategia argomentativa in essi applicata.
Abilità comunicative: gli studenti sapranno esporre oralmente (monologo) semplici ricerche personali sui temi trattati nel Corso.
Grazie alle lezioni del madrelinguista, sapranno anche comunicare per iscritto su argomenti inerenti le principali funzioni di un'azienda, utilizzando le strutture dell’e-mail.
Capacità di apprendere: le tecniche di analisi del testo apprese potranno essere utili anche per comprendere testi nella lingua madre o in altre lingue straniere studiate.